Witaj gościu, Jeśli czytasz tę wiadomość to znaczy że nie jesteś zarejestrowany. Kliknij i zarejestruj się by w pełni korzystać z wszystkich funkcji naszego forum.

Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Guide 8 PL
#1
W poście "Guide i komety" "burza" zasugerował, abym napisał jak się wrzuca moją polską nakładkę na Guide'a. Czemu nie... Co prawda powstała ona grubo ponad rok temu (luty 2003) jednak zapewne nie wszyscy o niej wiedzą.

Wchodzimy na stronę http://www.projectpluto.com/update8.htm i ściągamy sobie najpierw aktualizację samego Guide'a i instalujemy ją (rozpakowując zipem i wklejając/zamieniając pliki do folderu Guide'a). Rzecz jasna program nie może być w tym czasie uruchomiony.

Następnie na tej samej stronie klikamy prawym przyciskiem myszy na "Polish (38K)" i "zapisz jako..." wskazując najlepiej od razu folder Guide'a. Plik zapisujemy jako "strings.dau"!

Teraz po uruchomieniu Guide'a powinniśmy mieć dodatkowo w "Settings/Language" język polski. Klikamy i... po wszystkim.

!! Ważna jest wcześniejsza instalacja samego upgrade'u, ponieważ zawiera on zmodyfikowane pliki, które pozwalają m.in. na powyższe dodanie języka polskiego w "settings" a także możliwość dodania skrótu do zmiany języka na polski w pasku narzędzi, itp. Te zmiany musiały być wprowadzone przez producenta programu - inaczej program wcale nie widzi polskiej nakładki językowej. Dlatego nie uważam że jest to - jak określił burza - polska nakładka, tylko oddzielna wersja językowa programu. Tak zresztą uznał producent programu i umieścił na swej stronie. !!

Producent programu poprawiał sam program w tym celu kilka razy i uprzedzam od razu, że - nie znam przyczyny tego - nie u wszystkich i nie od razu może to zadziałać. Sam po "reinstalacji" Guide'a kiedyś wrzuciłem upgrade i "strings.dau" do Guidea a program wcale go nie widział. Innym razem było ok.

Ale jest na to inna rada: jeśli program nie widzi polskiego pliczku, można skopiować zawartość "strings.dau" i zastąpić nią zawartość pliku "strings.dat". W rezultacie będziemy mieli zaznaczony język angielski, ale menu będzie po polsku. W ostateczności na życzenie mogę przesłać na maila kompletny, pewny i działający poprawnie upgrade ze wszystkimi plikami (1.3 MB).

!! Przed wszelkimi zabawami proponuję jednak zrobić sobie kopie zapasowe wszystkich zmienianych plików - tak na wszelki wypadek!!

Miłego i wygodnego użytkowania życzę.

P.s. Oczywiście nie wszystko w programie jest spolszczone - dopiero około 70% tekstów. Poza tym z pewnością nie będzie brakowało błędów w postaci niewłaściwie przetłumaczonych zwrotów, wyrazów, jednak niekiedy trudno znaleźć polski odpowiednik do fachowego, "astronomicznego", angielskiego zwrotu. Jeśli widzicie takie błędy to dawajcie znać na priva - będziemy poprawiać.
Newton 170/900, Zenica 8-24x40 + statyw, B 7x35, PTMA Białystok, SOK PTMA [Obrazek: PL677730_03.gif]
Odpowiedz
#2
P.s. No i dajcie znać tu na forum jak się teraz użytkuje program. Ciekaw jestem opinii - nawet tych krytycznych... Wink
Newton 170/900, Zenica 8-24x40 + statyw, B 7x35, PTMA Białystok, SOK PTMA [Obrazek: PL677730_03.gif]
Odpowiedz
#3
Ja należę do tych, którzy próbowali zainstalować polską wersję językową już kilka miesięcy temu. Dopełniłem wszystkich niezbędnych czynności z upgreade'm Guide'a w pierwszej kolejności i d... blada. W rozwijanym menu settings pojawia mi się raz dodatkowy pusty wiersz, a raz słowo "Polish". Klikanie w to "Polish" niczego w wersji językowej nie zmienia, a słowo "Polish" ponownie znika z menu pozostawiając pusty wiersz. Dlatego pozostałem przy wersji oryginalnej. Język na szczęście znam, więc nie tęsknię za polską "nakładką". Choć przyznaję, inicjatywę wykazałeś cenną.
Dariusz Żołnieruk, Gdynia: 54°32'54,62"N , 018°32'04,78"E<br />tel.: 505-83-46-84<br />refraktory: tuningowany Sky-Watcher 120/1000 z nasadką bino Max Bright BP i Astrokrak "Pronto" 66/400, lornetki: BPC Tento 20×60 na "żurawiu", Vivitar 10×50 i BPC2 Tento 7×50
Odpowiedz
#4
No i właśnie o tym mówiłem... To już nie jest moja wina lecz "zmian" przez producenta we własnych plikach.
Spróbuj - jeśli chcesz - skopiować "strings.dau" do "strings.dat". Powinno być dobrze. Wcześniej zrób sobie jednak kopie zapasową "strings.dat".
Newton 170/900, Zenica 8-24x40 + statyw, B 7x35, PTMA Białystok, SOK PTMA [Obrazek: PL677730_03.gif]
Odpowiedz
#5
No i konieczny jest po zmianie na "Polish" restart Guide'a.
Newton 170/900, Zenica 8-24x40 + statyw, B 7x35, PTMA Białystok, SOK PTMA [Obrazek: PL677730_03.gif]
Odpowiedz
#6
Chodzi. Komu zgłaszać błędy? Wink
Dariusz Żołnieruk, Gdynia: 54°32'54,62"N , 018°32'04,78"E<br />tel.: 505-83-46-84<br />refraktory: tuningowany Sky-Watcher 120/1000 z nasadką bino Max Bright BP i Astrokrak "Pronto" 66/400, lornetki: BPC Tento 20×60 na "żurawiu", Vivitar 10×50 i BPC2 Tento 7×50
Odpowiedz
#7
Mówiłem, że będzie chodzić...

Zgłaszać błędy najlepiej dla mnie. Ja mam kontakt z producentem więc będę wysyłał.

No chyba że chcesz coś zmienić TYLKO na swój użytek (w swoim kompie) i się sam "pobawić" to otwierasz pliczek "strings.dau" w notatniku lub innym tekstowym ((jeśli wklajałeś zawartość do "strings.dat" to rzecz jasna otwierasz właśnie ten)), wyszukujesz błędne sformułowanie i przeprawiasz je na właściwe. Ważne jest tylko aby nie zmieniać wiersza danego sformułowania - program "pobiera" sobie tekst z kolejnych wierszy pliku "strings".

Dobrze jednak by było informować mnie o wszelkich zmianach (najlepiej na priva) to będę to mógł wysłać producentowi który zamieści to w upgrade'ach na swojej stronie - będzie z tego pożytek dla wszystkich użytkowników, którzy będą ściągać upgrade'y, nieprawdaż?

W planach mam przetłumaczenie całości programu, ale to dopiero może gdzieś po wakacjach... Chyba że ktoś ma ochotę się sam pobawić.
Newton 170/900, Zenica 8-24x40 + statyw, B 7x35, PTMA Białystok, SOK PTMA [Obrazek: PL677730_03.gif]
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości